World Book Day celebrates author rights and translation
Today is World Book Day, and this year, the celebrations will pay particular attention to author rights and translation. For some, today is just another day. But dig a little deeper, and you will...
View ArticleThe test file – to pay or not to pay? Setting the record straight
The test file is something all transcribers are used to. But what is it, and why do some freelancers expect to be paid for completing it? When recruiting for new transcribers or translators, we often...
View ArticleEssential tools for translators and transcribers
In this blog, our Project Coordinator Becky Bevan looks at equipment and tools for translators or transcribers. Equipment is one of the most important factors to consider when working as a translator...
View ArticleIs machine translation still a dirty word?
There are few things that bring professional translators more joy than seeing examples of translations that have completely missed the mark and ended up as gibberish. However, is the tide turning in...
View ArticleBook lovers ‘offered chance to translate acclaimed author’
Calling all translators! A unique opportunity has come up that book lovers certainly won’t want to miss. The Douban Read platform, part of one of China’s largest online cultural communities, has...
View ArticleWhy study languages?
As young people around the UK anxiously learn how they did in their GCSEs today (August 22nd), Language Insight considers why language really is a subject worth choosing for further study. While it...
View ArticleInternational Translation Day leaps over linguistic barriers
Today (September 30th) marks International Translation Day – celebrated every year on the Feast of St Jerome. The theme of this year’s event is Beyond Linguistic Barriers – A United World....
View ArticleLegal translation and the Potsdam agreement
Nowadays, there is a high demand for legal translation. This is due to more and more companies doing business abroad and people moving away to live and work in other countries. Legal translation covers...
View Article6 reasons why you shouldn’t use Google Translate
Google Translate (GT) was launched in April 2006 as a statistical machine translation service, which used the United Nations and European Parliament documents to collect linguistic data. During...
View ArticleWhat does it take to become a translator?
As communicating around the world becomes easier and quicker, the demand for translation is increasing. Translation is a popular professional option for those with a knowledge of multiple languages but...
View Article